編輯目的及特色
本書的編輯及註解,是希望能夠協助讀者深入經藏,體會《阿含經》的內容,並運用在生活及修行中。在研習《阿含經》的基礎下,往後深入三藏、進修佛法,自當無往不利。
本書的成立,是基於台大獅子吼佛學專站自1995年來的討論,尤其是近十年來線上讀經會的研習,匯整了諸多義理討論及辨正。也希望結合大家讀經的經驗,協助新手快速的掌握《阿含經》的內容。
因此首重文筆的白話及簡潔,以直接切入重點的「導讀」,及淺顯易懂的「注釋」,去除讀經的文字障礙。並遵循解經、實修並重的原則,在「讀經拾得」提供生活中應用的例子,以及相關經典的資訊,讓讀者更能舉一反三。而在本書的網路版加上「進階辨正」,提供複雜或有疑義的詞句分析及辨正資訊,以供有志尋根究柢者進一步挖掘深義。經文之外的內容一律是白話,避免以名相的堆砌越講越玄。
為了讓讀者自行深入經藏,因此不是給予全文的白話翻譯,而是提供難詞的白話註解,希望讀者在熟悉佛經的體例及用詞後,往後不論閱讀哪部佛經,都能悠遊自得。而「導讀」的內容也儘量精簡扼要,只提供對於讀經有必要的系統性資訊及名詞定義,而不做太多的引申,以期讀者能直接地進入經文的情境中、領會佛陀的開示。
讀經更重要的是落實在生活中,因此在「讀經拾得」中舉例經文所載在現實生活的觀察或應用,例如「六識有哪些日常生活中的例子?」、「苦集滅道要如何應用到生活中?」、「十二因緣有什麼實例?」協助讀者了解佛法與我們這個時代的週遭有什麼緊密的結合,有什麼平日就能應用的情境。
為求正確性,本書在白話解釋的前提下,儘量保持內容的純正與切中要點。對於難詞難句或一字多義時,謹守以經解經的原則,參照阿含各經及《大藏經》中其餘經典的用法,以及南傳《尼柯耶》的內容,交叉比對,以期呈現最為精確的意義。
在文字版本上,特別感謝 CBETA 中華電子佛典協會的努力,而有最完整的校勘。CBETA 的大藏經費時十年,其中《雜阿含經》是以大正藏為底本,而大正藏則以高麗藏為底本,並對校宋本、元本、明本,部份參考聖本、金剛峰寺本,少數校勘 CBETA亦參考了永樂北藏及磧砂藏,或根據前後文修改用字。校勘的詳細資訊皆詳載 CBETA 及本書中。部份難句為確認意義,也參考巴利藏各中、英譯本。
斷句及新式標點也集諸多學者的研究,及編輯們的審閱,校正許多大正藏的斷句及標點,並刊載於台大獅子吼佛學專站,供往後十方各版本的使用。例如 CBETA 最新版的電子大藏經中,也有採用本書編輯過程中找出的標點修正,讓《阿含經》的句讀更為正確。
佛法是無價的,因此本書的編輯及出刊完全由義工發心,共同合作,並免費結緣。期許在這個過程中,讓參與的大眾都能同霑法益,從自身對於《阿含經》的了解開始,自利利他。雖然是免費結緣,但佛經的註解必須特別嚴謹,因此各卷都是由編輯們一而再、再而三,交叉分析,數數討論,並與各方資訊比對,與法師大德請教,才加以定案。
本書的成立不是一時一人之作,而是眾多善緣的和合。包含十年來 CBETA 所匯集的各方投入、諸多法師居士們對於南北傳《阿含經》的校勘或比對、獅子吼讀經班曾討論過的無數問題和佳句摘錄、二十幾位義工對於此書內容的用心……在這些基礎上,才能完成本書的編輯,再採用最新的技術協助校對及線上的呈現。
希望這本書的發行能協助佛弟子對佛法有更深入的了解,行於戒定慧,息滅貪瞋痴,只要有一位讀者蒙受法益,編輯們的投入也就值得了。
《雜阿含經》的閱讀
初學者在閱讀本書時,可先由「導讀」學習基礎知識,即可研習「經文」,對於經文的難詞可參閱「註解」。了解整篇經文後,可參考「讀經拾得」,也可加上自己的心得。
讀經時可以神遊其中,將自己融入經中,成為古代追隨佛陀求法的佛弟子,看佛陀如何將一個觀念或事件解釋給我們這些古人們了解。解脫之道,就從菩提樹下一一開展。
對於初學者而言,《雜阿含經》前三卷相當重要,但也較為難懂,因此須要反覆研習。若難以理解古文,或可嘗試易讀的第四卷,在對佛經的古文及形式較熟悉後,回過頭讀前三卷,或許就較容易了。
進階的讀者若想參閱特別複雜的義理辨析,則可參閱本書的線上版:
http://cbs.ntu.edu.tw/agama 或 http://buddhaspace.org/agama
查看「進階辨正」的資訊。這些資訊由於較為深奧或蕪雜,並沒有在印出的書本上。
若對於經典內容有字義上或實修上的疑問,也可到台大獅子吼佛學專站提出:
http://cbs.ntu.edu.tw 或 http://buddhaspace.org
其中「大家來讀經」版並有線上讀經班,在每週日台灣時間上午十點進行線上語音討論。
佛陀教導我們「四正勤」:已生惡令斷滅,未生惡令不生,未生善令生起,已生善令增長。就從今天開始,一天讀一點、一天禪思一些,深入經藏,智慧如海,祝您日起有功,終成無上。
《雜阿含經》的相應教
經典在歷時千年、跨越多國的取經及傳抄,有的經卷次序可能前後錯置,《雜阿含經》就有這個現象。經由印順導師、楊毓文居士等等諸學者比對相關經論,已考據出《雜阿含經》各卷較合理的原始次序。
經卷的次序並不影響經典的意義,因此一般在團體的讀經會時,就照著卷數依次閱讀《雜阿含經》。而若是自行閱讀經典,則學者們考據出來的次序,不失為系統性閱讀《雜阿含經》的參考,可以將相同「相應教」的各卷一起研習。
| 誦 | 相應教 | 卷 | 經號 | |
|---|---|---|---|---|
| 五陰誦 | 陰相應 | (1/5) | 1 | 1~32 |
| (2/5) | 10 | 256~272 | ||
| (3/5) | 3 | 59~87 | ||
| (4/5) | 2 | 33~58 | ||
| (5/5) | 5 | 103~110 | ||
| 羅陀相應 | 6 | 111~129 | ||
| 斷知相應 | (1/2) | 6 | 130~132 | |
| 見相應 | (1/2) | 6 | 133~138 | |
| (2/2) | 7 | 139~171 | ||
| 斷知相應 | (2/2) | 7 | 172~187 | |
| 六入處誦 | 六入處相應 | (1/5) | 8 | 188~229 |
| (2/5) | 9 | 230~255 | ||
| (3/5) | 43 | 1164~1177 | ||
| (4/5) | 11 | 273~282 | ||
| (5/5) | 13 | 304~342 | ||
| 雜因誦 | 因緣相應 | (1/3) | 12 | 283~303 |
| (2/3) | 14 | 343~364 | ||
| (3/3) | 15 | 365~370 | ||
| 食相應 | 15 | 371~378 | ||
| 諦相應 | (1/2) | 15 | 379~406 | |
| (2/2) | 16 | 407~443 | ||
| 界相應 | (1/2) | 16 | 444~454 | |
| (2/2) | 17 | 455~465 | ||
| 受相應 | 17 | 466~489 | ||
| (弟子所說①) | 舍利弗相應 | 18 | 490~500 | |
| 目揵連相應 | (1/2) | 18 | 501~503 | |
| (2/2) | 19 | 504~534 | ||
| 阿那律相應 | (1/2) | 19 | 535~536 | |
| (2/2) | 20 | 537~545 | ||
| 大迦旃延相應 | 20 | 546~555 | ||
| 阿難相應 | (1/2) | 20 | 556~558 | |
| (2/2) | 21 | 559~565 | ||
| 質多羅相應 | 21 | 566~575 | ||
| (如來所說①) | 天相應 | (1/2) | 佚失 | |
| 天相應 | (2/2) | 31 | 861~872 | |
| 修證相應 | 31 | 873~891 | ||
| 入界陰相應 | 31 | 892~901 | ||
| 不壞淨相應 | (1/3) | 31 | 902~904 | |
| 道品誦 | 念處相應 | (1/2) | 24 | 605~639 |
| (2/2) | 佚失 | |||
| 正勤相應 | 佚失 | |||
| 如意足相應 | 佚失 | |||
| 根相應 | (1/2) | 佚失 | ||
| (2/2) | 26 | 642~660 | ||
| 力相應 | 26 | 661~703 | ||
| 覺支相應 | (1/2) | 26 | 704~711 | |
| (2/2) | 27 | 712~747 | ||
| 聖道分相應 | (1/2) | 28 | 748~796 | |
| (2/2) | 29 | 797~800 | ||
| 安那般那念相應 | 29 | 801~815 | ||
| 學相應 | (1/2) | 29 | 816~829 | |
| (2/2) | 30 | 830~832 | ||
| (如來所說②) | 不壞淨相應 | (2/3) | 30 | 833~860 |
| (3/3) | 41 | 1121~1135 | ||
| 大迦葉相應 | (1/2) | 41 | 1136~1144 | |
| (2/2) | 32 | 905~906 | ||
| 聚落主相應 | 32 | 907~916 | ||
| 馬相應 | (1/2) | 32 | 917~918 | |
| (2/2) | 33 | 919~926 | ||
| 釋氏相應 | 33 | 927~936 | ||
| 無始相應 | (1/2) | 33 | 937~939 | |
| (2/2) | 34 | 940~956 | ||
| 婆蹉種出家相應 | 34 | 940~956 | ||
| 外道出家相應 | (1/2) | 34 | 965~969 | |
| (2/2) | 35 | 970~979 | ||
| 雜相應 | (1/2) | 35 | 980~992 | |
| (2/2) | 47 | 1241~1245 | ||
| 譬喻相應 | 47 | 1246~1264 | ||
| 病相應 | (1/2) | 47 | 1265~1266 | |
| (2/2) | 37 | 1023~1038 | ||
| 業報相應 | 37 | 1039~1061 | ||
| 八眾誦 | 比丘相應 | (1/2) | 38 | 1062~1080 |
| (2/2) | 39 | 1081~1083 | ||
| 魔相應 | 39 | 1084~1103 | ||
| 帝釋相應 | (1/2) | 40 | 1104~1120 | |
| (2/2) | 46 | 1222~1225 | ||
| 剎利相應 | (1/2) | 46 | 1226~1240 | |
| (2/2) | 42 | 1145~1150 | ||
| 婆羅門相應 | (1/3) | 42 | 1151~1163 | |
| (2/3) | 4 | 88~102 | ||
| (3/3) | 44 | 1178~1187 | ||
| 梵天相應 | 44 | 1188~1197 | ||
| 比丘尼相應 | 45 | 1198~1207 | ||
| 婆耆舍相應 | (1/2) | 45 | 1208~1221 | |
| (2/2) | 36 | 993~994 | ||
| 諸天相應 | (1/4) | 36 | 995~1022 | |
| (2/4) | 22 | 576~603 | ||
| (3/4) | 48 | 1267~1293 | ||
| (4/4) | 49 | 1294~1318 | ||
| 夜叉相應 | (1/2) | 49 | 1319~1324 | |
| (2/2) | 50 | 1325~1330 | ||
| 林相應 | 50 | 1331~1362 | ||
①為佛及弟子記說有關「六入處」、「因緣」、「食」、「諦」、「界」、「受」等法義,附於「雜因誦」之後。
②為佛記說有關修證等法義,附於「道品誦」之後。
本表的用意在於方便讀者閱讀《雜阿含經》,因此僅列出對於研習《雜阿含經》最直接有用的資訊,若對進一步的學術考據有興趣,可另查相關論著。
凡例
校勘
本書中經文的校勘主要有三種情況:
1. 採用大正藏原始用字,並列出各版本的差異。差異包括增、減字及不同的用字。例如:
校勘:ⓑ 宋、元、明三本無「者」字。*
校勘:ⓕ 「諦聽」,宋、元、明三本作「諦聽諦聽」。
2. 其他版本大藏經用字較大正藏為優,故採用非大正藏版的用字。例如:
校勘:ⓜ 大正藏在「天」字之下有一「人」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓝ 「已」,大正藏原為「以」,今依據元、明二本改作「已」。*
3. 大正藏版用字疑有誤,根據前後文修訂。例如:
校勘:ⓘ 大正藏無「離」字,今依據上下文補上。
經中之校勘以卷為單位。在經文中,校勘字母列於所校勘文字之後。同一校勘若於同一卷出現多處者,僅在第一次出現時作校勘,並於其校勘文字之後加上「*」符號,其餘各字不再重複處理,僅於經文該字後方標上「*」表示同前。
引用
本書中若引用相關經文,例如「讀經拾得」中引用相關經文,會以 CBETA 的凡例來提供。舉例而言:
《雜阿含經》卷2第41、42、58等經有定義味、患、離:「緣色生喜樂,是名色味;若色無常、苦、變易法,是名色患;若於色調伏欲貪、斷欲貪、越欲貪,是名色離。」(CBETA, T02, no. 99, p. 14, c21-23)
其中,(CBETA, T02, no. 99, p. 14, c21-23) 代表引用自 CBETA 經文,大正藏第 2 冊,第 99 經,第 14 頁,C欄(第三欄) 第 21 ~ 23 行。
標點
為方便讀者的閱讀,本書採用新式標點符號。
市面佛經的新式標點,在驚嘆號的使用上較不統一,本書的驚嘆號使用原則如下:
- 對話中稱呼某人時,不用驚嘆號稱名。例如「如是,比丘,」而不標為「如是,比丘!」。
- 考量到佛陀不會大驚小怪,佛陀說的話皆不用驚嘆號結尾。
- 弟子對佛陀的稱呼不用驚嘆號,以不失禮。
- 外人對佛陀詰問或驚怪時,可用驚嘆號。