雜阿含經卷第四十八

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

[諸天相應 (3/4)]

[導讀]

(一二六七)[0348b07]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

[>時,]有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子白佛言:「世尊,比丘,比丘度駛流耶?」

佛言:「如是,天子。」

天子復問:「無所攀緣,亦無所住,度駛流耶?」

佛言:「如是,天子。」

天子復問:「無所攀緣,亦無所住而度駛流,其義云何?」

言:「天子,我如是如是抱,如是如是直進,則不為水之所㵱。如是如是不抱。如是如是不直進,則為水所㵱。如是,天子,名為無所攀緣,亦無所住而度駛流。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 1. 1. Ogha.,[No. 100(180)]

言=告【宋】【元】【明】

[註解]

① 駛流:湍急的水流。

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 橫渡生死之流,不是依靠他力,而是要靠自力

對照到本經的同經異譯《別譯雜阿含經》卷9第180經,天子問:「汝今云何於此駛流,無可攀挽、無安足處,而能得度?」佛答天子:「若我懈怠,必為沈沒,若為沈沒,必為所漂。若我精進,必不沈沒;若不沈沒,不為所漂。」

可見,此經中提到的「無所攀緣,亦無所住,而度駛流」,並不是什麼都不做、都不學,就能自動度過生死急流的;而是要抱持正確的修行方法(如是如是抱),加上不放逸地修習多修習(如是如是直進),則雖然在生死之流中我們無從憑藉「他力」(無所攀緣,亦無所住),還是可以靠「自力」到達彼岸。

而說到「依靠自力」,一定會想到世尊曾勉勵我們,應當「自洲自依,法洲法依,不異洲不異依」。也就是依照「四念處」而修行,以「四念處」為生死之流中的依靠。(《雜阿含經》卷24第639經)

當然,三十七道品等等都是正確的修行方法,重點是要「不放逸」地修習多修習。世尊說,世間一切善法如同植物,以不放逸為大地而得以生長。(《雜阿含經》卷31第882經)

也可對照《雜阿含經》卷36第1002經,與其同經異譯《別譯雜阿含經》卷8第140經,世尊為天子說明,應該要斷五蓋,捨五欲,修五根,成就五分法身(?),才能度生死之流。

(一二六八)[0348b23]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子白佛言:「比丘知一切眾生所著、所集,決定解脫廣解脫極廣解脫耶?」

佛告天子:「我悉知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫。」天子白佛:「比丘云何知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫?」

佛告天子:「愛喜滅盡,我心解脫;心解脫已,故知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 1. 2. Nimokkha.,[No. 100.(179)]

[註解]

① 決定解脫:七次往返人天即解脫。或指聲聞。(?)

② 廣解脫:一次往返人天即解脫。或指獨聖覺。(?)

③ 極廣解脫:當生即解脫的阿羅漢。或指如來。(?)

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 所著

也許接近於:一切眾生受縛著的原因。

  • 所集

也許接近於:一切眾生生起的原因。

也就是流轉生死的原因,也就是一切苦的原因,也就是五蘊、六入、貪瞋癡、十惡等等煩惱重擔。

  • 決定解脫

也許接近於:初果?

四禪八定也許會退,然而「初果」必不退於涅槃之流,最多七次往返人天(14生),就必定解脫。

《雜阿含經》卷30第844經

尊者阿難語尊者舍利弗:「斷四法、成就四法,【如來、應、等正覺記說彼人得須陀洹,
不墮惡趣法,決定向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。】何等為四?謂聖弟子於佛不信
住,則已斷已知,成就於佛不壞淨;於法、僧不信、惡戒,彼則已斷已知,成就法、僧不
壞淨及聖戒成就。如是四法斷、四法成就,如來、應、等正覺所知所見,記說彼人得須陀
洹,不墮惡趣法,決定正向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。」 

  • 廣解脫 vs 極廣解脫

也許接近於:聲聞弟子的解脫 vs 如來的解脫?

「阿羅漢」和「如來」,雖然都是解脫,但是層次不同。(《雜阿含經》卷26第684經)

阿羅漢是聲聞,是聽聞佛法後,依法如實修行而得解脫的。阿羅漢能得無學三明 (詳見《雜阿含經》卷31第885經) —-

1. 宿命智證明(宿命通)。
2. 生死智證明(天眼通)。
3. 漏盡智證明(漏盡通)。

而如來,卻是累劫修行,然後在完全無佛、不聞佛法的世界,獨自覺悟成佛,並能以佛法教導人、天開悟解脫。一切如來具足如來十力 (詳見《雜阿含經》卷26第684經) —-

1. 如來處非處如實知。(這也是如來六力,可參考686、687經)
2. 過去、現在、未來業報如實知。
3. 各種禪定境界的染惡清淨如實知。(這也是如來六力)
4. 知眾生種種諸根差別如實知。
5. 知眾生種種意解如實知。
6. 知眾生種種諸界如實知。(這也是如來六力)
7. 於一切至道處如實知。
8. 於過去宿命種種事憶念。(這也是如來六力)(這也是無學三明)
9. 見眾生種種生趣如實知。(這也是如來六力)(這也是無學三明)
10. 無漏心解脫、慧解脫。(這也是如來六力)(這也是無學三明)

也請一併對照dokuwikiagama:雜阿含經卷第二十六第684經)

(1)知道一切是非的能力。
(2)知道因果業報的能力。
(3)知道種種禪定解脫三昧力的能力。
(4)知道眾生間本質差別與能力優劣的能力。
(5)知道眾生理解的能力。
(6)知道各種眾生情況、形態與本性的能力。
(7)知道眾生在六道中轉生的因果業報關係的能力。
(8)知道自己過去生種種的能力。
(9)可以用天眼看見各類眾生,也知道眾生命終時將因何種善惡業因,而轉生善惡世界的能力。
(10)知道自己斷盡所有煩惱,不再受後有的能力。

(一二六九)[0348c09]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「誰度於諸流?  晝夜勤精進,
 不攀亦不住,  何染而不著?」

爾時,世尊說偈答言:

「一切戒具足,  智慧善正受
 內思惟繫念,  度難度諸流。
 不樂於欲想,  超越於色結
 不繫亦不住,  於染亦不著。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 2. 2. 5. Candana.,[No. 100(178)]

染=時【宋】【元】【明】

[註解]

① 正受:心定於一處(或一境)而不動。又譯為三摩提、三摩地,意譯為正定、正受。

② 色結:五蘊的總稱。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一二七○)[0348c25]

如是我聞:

一時,佛住王舍城山谷精舍。

時,有拘迦尼,是光明天女,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照山谷。

時,拘迦尼天女而說偈言:

「其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。」

佛告天女:「如是,如是。

「其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。」

時,拘迦那娑天女聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

爾時,世尊夜過晨朝,入於僧中,敷尼師壇,於大眾前坐,告諸比丘:「昨日夜後,有拘迦那天女,容色絕妙,來詣我所,稽首我足,退坐一面而說偈言:

「其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念,
 不習近眾苦,  非義和合者。」

我即答言:「如是,天女。如是,天女。

「其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。

「說是語時,拘迦尼天女聞我所說,歡喜隨喜,稽首我足,即沒不現。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

[No. 100(269)]

拘迦那娑=拘迦尼【宋】【元】【明】

壇=檀【聖】*

拘迦那=拘迦尼【宋】【元】【明】

絕妙=妙絕【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 「光明天女」不知是不是來自色界二禪天齁?
三界 共28天 另名
無色界 非想非非想處
無所有處(無所有入處)
無邊識處(識入處)
無邊空處(空入處)
色界 色究竟天
善現天
善見天
無熱天
無煩天 四禪天
無想天
廣果天
福生天
無雲天
遍淨天
無量淨天 三禪天
少淨天
光音天(極光淨天)
無量光天 二禪天
少光天
大梵天
梵輔天 初禪天
梵眾天
欲界 他化自在天 (波旬家)
化樂天(樂變化天)
兜率陀天 (所有閻浮提世界當來下生佛居處)
夜摩天(須焰摩天)
三十三天(忉利天)
四天王天
地球表面

(一二七一)[0349a23]

如是我聞:

一時,佛住王舍城山谷精舍。

爾時,尊者阿難告諸比丘:「我今當說四句法經。諦聽,善思,當為汝說何等為四句法經。」

爾時,尊者阿難即說偈言:

「其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。

「諸比丘,是名四句法經。」

爾時,有一異婆羅門,去尊者阿難不遠,為諸年少婆羅門受誦經。時,彼婆羅門作是念:「若沙門阿難所說偈,於我所說經,便是非人所說。」

時,彼婆羅門即往詣佛所,與世尊面相問訊慰勞已,退坐一面,白佛言:「瞿曇,沙門阿難所說偈言:

「其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。

「如是等所說,則是非人語,非為人語。」

佛告婆羅門:「如是,如是,婆羅門,是非人語,非為人語也。時,有拘迦尼天女來詣我所,稽首我足,退坐一面而說偈言:

「其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。」

「我時答言:『如是,如是,如天女所言:

「『「其心不為惡,  及身口世間,
   五欲悉虛空,  正智正繫念。
   不習近眾苦,  非義和合者。」』

「是故,婆羅門,當知此所說偈,是非人所說,非是人所說也。」

佛說此經已,彼婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,禮佛足而去。

[校勘]

[No. 100(270)]

法經=經法【宋】【元】【明】【聖】

面=而【宋】【元】【明】

是=我【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 不是佛,也能說佛法。然而佛滅後,是否為佛法,應以「四依法」及「四大教法」作驗證

由本經可知,只要是符合正法、律的,不管是否為佛親口所說,都會被佛認可為佛法。因為「如來出世及不出世,法性常住。」(《雜阿含經》卷30第854經》)

不過,很不幸地,這也容易被附佛外道曲解,說「佛未說的法,如林中樹葉那麼多;已說之法,只如手上的葉子那麼少」(《雜阿含經》卷15第404經》)所以他就隨便亂說自己說的也是「佛未說的佛法」。

佛世時,我們還可以如本經中的婆羅門,隨時往詣佛所,有問題馬上問;然而當今佛已入滅,所以我們就必須以四依法與四大教法,謹慎驗證對方所說的是否為佛法,還是只是唬人的。

「四依法」:依義不依語。依智不依識。依法不依人。依了義經不依不了義經。

「四大教法」,在《長阿含經》卷3 <2 遊行經>,說得非常清楚,大意如下—–

「不管是誰來告訴你:『這個法,是我從1.佛。2.和合眾僧、多聞耆舊。3.眾多持戒比丘。4.某一個持戒比丘那邊,親耳聽來的!』

我們都應該抱持這樣的態度:『不應不信,亦不應毀,當於諸經推其虛實,依律、依法究其本末。』」

也就是抱著尊重對方的態度,回歸到佛經中,依經解經,依法而不依人。何況現在我們有 CBETA ,附佛外道要隨便亂唬人就更難啦 :D

(一二七二)[0349b24]

如是我聞:

一時,佛住王舍城山谷精舍。

時,有拘迦那娑天女,是光明天女,起大電光熾然,歸佛、歸法、歸比丘僧,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明普照山谷,即於佛前而說偈言

「其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。」

爾時,世尊告天女言:「如是,如是,天女。如汝所說:

「『其心不為惡,  及身口世間,
  五欲悉虛空,  正智正繫念。
  不習近眾苦,  非義和合者。』」

爾時,拘迦那娑天女聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

爾時,世尊夜過晨朝入僧中,敷尼師壇,於大眾前坐,告諸比丘:「於昨後夜,拘迦那娑天女,光明之天女,來詣我所,稽首我足,退坐一面。而說偈言:

「『其心不為惡,  及身口世間,
  五欲悉虛空,  正智正繫念。
  不習近眾苦,  非義和合者。』

「我時答言:『如是,天女。如是,天女。如汝所說:

「『「其心不為惡,  及身口世間,
   五欲悉虛空,  正智正繫念。
   不習近眾苦,  非義和合者。」』

「拘迦那天女,  電光炎熾然,
 敬禮佛法僧,  說偈義饒益。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

空=偽【聖】*

〔後〕-【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 誰比較亮?

《雜阿含經》卷40第1116經提到,釋提桓因的光芒,就連出現在白天都很亮。和本經光明天女的「起大電光熾然」、「其身光明普照山谷」不知哪位比較亮呢?:p

[0295b24] 一時。佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時。天帝釋晨朝來詣佛所。稽首佛足。
以帝釋神力。身諸光明遍照祇樹精舍。

(一二七三)[0349c23]

如是我聞:

一時,佛住王舍城山谷精舍。

時,有拘迦那娑天女,光明之天女,放電光明,炎照熾然,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明普照山谷,即於佛前而說偈言:

「我能廣分別,  如來正法律,
 今且但略說,  足以表其心。
 其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。」

佛告天女:「如是,天女。如是,天女。如汝所說:

「『其心不為惡,  及身口世間,
  五欲悉虛空,  正智正繫念。
  不習近眾苦,  非義和合者。』」

時,拘迦那娑天女聞佛所說,歡喜稽首,即沒不現。

爾時,世尊夜過晨朝,入於僧前,於大眾中敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,拘迦那娑天女來詣我所,恭敬作禮,退坐一面而說偈言:

「我能廣分別,  如來正法律,
 今且但略說,  足[已>以]表我心。
 其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。」

「我時答言:『如是,天女。如汝所說:

「『「其心不為惡,  及身口世間,
   五欲悉虛偽,  正智正繫念。
   不習近眾苦,  非義和合者。」』

「時,彼天女聞我所說,歡喜隨喜,稽首我足,即沒不現。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

S. 1. 4. 10. Pajjunnadhītā.,[No. 100(271)]

[>拘迦那娑]Kokanadā.

光明之天女Pajjunnassa dhītā.

偽=空【明】*

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一二七四)[0350a26]

如是我聞:

一時,佛住毘舍離獼猴池側重閣講堂。

時,有拘迦那娑天女、朱盧陀天女,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照一切獼猴池側。

時,朱盧陀天女說偈白佛:

「大師等正覺,  住毘舍離國,
 拘迦那朱盧,  稽首恭敬禮。
 我昔未曾聞,  牟尼正法律,
 今乃得親見,  現前說正法。
 若於聖法律,  惡慧生厭惡,
 必當墮惡道,  長夜受諸苦。
 若於聖法律,  正念律儀備,
 彼則生天上,  長夜受安樂。」

迦娑天女復說偈言:

「其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛偽,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。」

佛告天女:「如是,如是,如汝所說:

「『其心不為惡,  及身口世間,
  五欲悉虛偽,  正智正繫念。
  不習近眾苦,  非義和合者。』」

時,彼天女聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。

爾時,世尊夜過晨朝入僧中,敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,有二天女,容色絕妙,來詣我所,為我作禮,退坐一面。朱盧陀天女而說偈言:

「『大師等正覺,  住毘舍離國,
  我拘迦那娑,  及以朱盧陀。
  如是二天女,  稽首禮佛足,
  我昔未曾聞,  牟尼正法律。
  今乃見正覺,  演說微妙法,
  若於正法律,  厭惡住惡慧。
  必墮於惡道,  長夜受大苦,
  若於正法律,  正念律儀備。
  生善趣天上,  長夜受安樂。』

「拘迦那天女復說偈言:

「『其心不為惡,  及身口世間,
  五欲悉虛偽,  正智正繫念。
  不習近眾苦,  非義和合者。』

「我時答言:『如是,如是,如汝所說:

「『「其心不為惡,  及身口世間,
   五欲悉虛偽,  正智正繫念。
   不習近眾苦,  非義和合者。」』」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

S. 1. 4. 9. Pajjunna-dhītā.,[No. 100(272)]

盧=[序-予+虐]【宋】,=廬【元】【明】*【聖】*

迦+(那)【宋】【元】【明】

那+(娑)【宋】【元】【明】【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一二七五)[0350c11]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「無觸不報觸,  觸則以觸報,
 以觸報觸故,  不瞋不招瞋。」

爾時,世尊說偈答言:

有於不瞋人,  而加之以瞋,
 清淨之正士,  離諸煩惱結。
 於彼起惡心,  惡心還自中,
 如逆風揚塵,  還自其身。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 2. Phussatī.,[No. 100(273)]

有=不【宋】【元】【明】

[註解]

① 坌:灑。

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 惡言如逆風揚塵,自坌其身

《雜阿含經》卷42第1154經中,有一位婆羅門一直罵佛,還用土丟佛。佛心胸寬大,自然並不在意,為婆羅門說了這樣的偈。

一時,佛住舍衛國東園鹿子母講堂,世尊晨朝著衣持缽,入舍衛城乞食。
時,健罵婆羅豆婆遮婆羅門遙見世尊,作麤惡不善語,瞋罵呵責,把土
坌佛。時有逆風,還吹其土,反自坌身。

爾時,世尊即說偈言:

「若人無瞋恨,  罵辱以加者,
 清淨無結垢,  彼惡還歸己,
 猶如土坌彼,  逆風還自污。」

(一二七六)[0350c27]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「愚癡人所行,  不合於黠慧,
 自所行惡行,  為自惡知識。
 所造眾惡行,  終獲苦果報。」

爾時,世尊說偈答言:

「既作不善業,  終則受諸惱,
 造業雖歡喜,  啼泣受其報。
 造諸善業者,  終則不熱惱,
 歡喜而造業,  安樂受其報。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 2. 3. 2. Khema.,[No. 100(274)]

知=智【聖】

泣=哭【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一二七七)[0351a14]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「不可常言說,  亦不一向聽,
 而得於道跡,  堅固正超度。
 思惟善寂滅,  解脫諸魔縛,
 能行說之可,  不行不應說。
 不行而說者,  智者則知非,
 不行己所應,  不作而言作。
 是則同賊非。」

爾時,世尊告天子言:「汝今有所嫌責耶?」

天子白佛:「悔過,世尊。悔過,善逝。」

爾時,世尊熙怡微笑。

時,彼天子復說偈言:

「我今悔其過,  世尊不納受,
 內懷於惡心,  抱怨而不捨。」

爾時,世尊說偈答言:

「言說悔過辭,  內不息其心,
 云何得息怨?  何名為修善?」

時,彼天子復說偈言:

「誰不有其過?  何人無有罪?
 誰復無愚癡?  孰能常堅固?」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 4. 5. Ujjhānasaññino.,[No. 100(275)]

行=可【宋】【元】【明】

非+(名為不善業)一句【元】【明】

抱=於【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 世尊教我們,真正的懺悔,要發自內心

世尊非常慈悲,對於犯了過錯的人,總是慈心寬慰,並勉勵只要誠心懺悔,未來世即可得律儀成就。即使是盜法出家的重罪,在面對須深的懺悔時,世尊也是一樣的勸勉。

《雜阿含經》卷14第347經

佛告須深:「受汝悔過,汝當具說:『我昔愚癡、不善、無智,於正法、律盜密出家,今
日悔過,自見罪、自知罪,於當來世律儀成就,功德增長,終不退減。』所以者何?凡人
有罪,自見、自知而悔過者,於當來世律儀成就,功德增長,終不退減。」

然而,本經中的天子起初只是嘴上說懺悔,心中並無悔意,世尊則微笑不受。

當今,我們雖已無法親在佛前求懺悔,然而在拜懺時,自己到底只是嘴巴講講,還是心中真的有悔意,除了自己知道,佛菩薩一定也知道。

  • 世尊微笑

世尊累劫修行,什麼大風大浪都見過,行住坐臥威儀具足,絕不會無因緣而笑,《雜阿含經》中,就非常少見到世尊微笑的記載。

《雜阿含經》卷31第872經

尊者阿難即受教,以傘蓋覆燈,隨佛後行,至一處,世尊微笑。尊者阿難白佛言:「世尊
不以無因緣而笑,不審世尊今日何因何緣而發微笑?」

(一二七八)[0351b12]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

時,有瞿迦梨比丘,是提婆達多伴黨,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。

瞿迦梨比丘於尊者舍利弗、大目揵連比丘生惡心、誹謗故,命終墮摩訶缽曇摩地獄爾時,世尊告瞿迦梨比丘:「瞿迦梨,汝何故於舍利弗、目揵連清淨梵行所,起不清淨心?長夜當得不饒益苦。」

瞿迦梨比丘白佛言:「世尊,我今信世尊語,所說無異,但舍利弗、大目揵連心有惡欲。」如是第二、第三說,瞿迦梨比丘——提婆達多伴黨於世尊所再三說中,違反不受,從座起去。去已,其身周遍生諸疱瘡,皆如栗,漸漸增長,皆如桃李。

時,瞿迦梨比丘患苦痛,口說是言:「極燒!極燒!」膿血流出,身壞命終,生大缽曇摩地獄。

時,有三天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。時,一天子白佛言:「瞿迦梨比丘——提婆達多伴黨今已命終。」時,第二天子作是言:「諸尊當知,瞿迦梨比丘命終墮地獄中。」第三天子即說偈言:

「士夫生世間,  斧在口中生,
 還自斬其身,  斯由其惡言。
 應毀便稱譽,  應譽而便毀,
 其罪生於口,  死墮惡道中。
 博弈亡失財,  是非為大咎,
 毀佛及聲聞,  是則為大過。」

彼三天子說是偈已,即沒不現。

爾時,世尊夜過晨朝,來入僧中,於大眾前敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,有三天子來詣我所,稽首我足,退坐一面。第一天子語我言:『世尊,瞿迦梨比丘——提婆達多伴黨今已命終。』第二天子語餘天子言:『瞿迦梨比丘命終墮地獄中。』第三天子即說偈言:

「『士夫生世間,  斧在口中生,
  還自斬其身,  斯由其惡言。
  應毀便稱譽,  應譽而便毀,
  其罪口中生,  死則墮惡道。』

「說是偈已,即沒不現。諸比丘,汝等欲聞生阿浮陀地獄眾生其壽齊限不?」

諸比丘白佛:「今正是時,唯願世尊為諸大眾說阿浮陀地獄眾生壽命齊限。諸比丘聞已,當受奉行。」

摩訶缽曇摩地獄眾生壽佛告比丘:「諦聽,善思,當為汝說。譬如拘薩羅國,四斗為一阿羅,四阿羅為一獨籠那,十六獨籠那為一闍摩那,十六闍摩那為一摩尼,二十摩尼為一佉梨,二十佉梨為一倉,滿中芥子。若使有人百年百年取一芥子。如是乃至滿倉芥子都盡,阿浮陀地獄眾生壽命猶故不盡。如是二十阿浮陀地獄眾生壽等一尼羅浮陀地獄眾生壽,二十尼羅浮陀地獄眾生壽等一阿吒吒地獄眾生壽,二十阿吒吒地獄眾生壽等一阿波波地獄眾生壽,二十阿波波地獄眾生壽等一阿休休地獄眾生壽,二十阿休休地獄眾生壽等一優缽羅地獄眾生壽,二十優缽羅地獄眾生壽等一缽曇摩地獄眾生壽,二十缽曇摩地獄眾生壽等一摩訶缽曇摩地獄眾生壽。

「比丘,彼瞿迦梨比丘命終墮摩訶缽曇摩地獄中,以彼於尊者舍利弗、大目揵連比丘生惡心、誹謗故。是故,諸比丘,當作是學:『於彼燒燋炷所,尚不欲毀壞,況毀壞有識眾生?』」佛告諸比丘:「當如是學。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

Sn. III. 10. Kokāliya.,[No. 100(276)]

瞿迦梨Kokāliya.

梨+(比丘)【聖】

(起)+去【聖】

疱=皰【宋】【元】【明】

缽曇摩地獄Padumaniraya.

〔時〕-【宋】【元】【明】

〔子〕-【聖】

[>阿浮陀]Abbuda.

斗=升【聖】

〔百年〕-【聖】

[>尼羅浮陀]Nirabbuda.

[>阿吒吒]Aṭaṭa.

[>阿波波]Ababa.

[>阿休休]Ahaha.

[>優缽羅]Uppalaka.

彼=被【宋】【元】【聖】

炷=柱【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 和本經相似度很高的偈
《雜阿含經》卷44第1194經

時,彼梵天(善梵天、別梵天?)為迦吒務陀低沙比丘(即是本經中的瞿迦梨比丘)故,說偈言:

「夫士生世間,  利斧在口中;
 還自斬其身,  斯由惡言故。
 應毀者稱譽,  應譽而反毀;
 惡口增其過,  所生無安樂。
 博弈酒喪財,  其過失甚少;
 惡心向善逝,  是則為大過!
 地獄有百千,  名尼羅浮地,(尼羅浮地=泥犁?)
 三十有六百,  及五阿浮陀;
 斯皆謗聖獄,  口意惡願故。」



  • 「三天子」是哪三位?

由於本經和1194經的這段偈相似度太高,不知本經中的「三天子」,和1194經中的那三位天子—-大梵天王(善梵天)、善臂別梵天(別梵天)、婆句梵天,有沒有關係齁?:p

  • 黑白顛倒、胡亂稱讚,也是惡言。



  • 一摩訶缽曇摩地獄(蓮花地獄)眾生的壽命 vs 一劫

摩訶缽曇摩地獄(蓮花地獄)眾生的壽命=?年

◎一阿浮陀地獄眾生壽命=1638.4億年

  *一倉芥子=4X4X16X16X20X20=1,638,400斗。
   一斗姑且算1千顆芥子好了,1,638,400X1千=16億3840萬顆芥子。

  *每100年取一顆芥子=16億3840萬X100年=1638.4億年。


◎一摩訶缽曇摩地獄(蓮花地獄)眾生壽命=一阿浮陀地獄眾生壽命X20的7次方=12.8億倍

  *1638.4億年X12.8億倍=?

一劫=?年

《雜阿含經》卷34第948經

[0242b22]佛言:「可說,比丘,譬如鐵城,方一由旬,高下亦爾,滿中芥子,有人百年取
一芥子,盡其芥子,劫猶不竟。如是,比丘,其劫者,如是長久。

(一二七九)[0352a14]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

世間負處,慧者當遠避時,彼天子說偈問佛:

「退落墮負處,  云何而得知?
 唯願世尊說,  云何負處門?」

爾時,世尊說偈答言:

「勝處易得知,  負處知亦易,
 樂法為勝處,  毀法為負處。
 愛樂惡知識,  不愛善知識,
 善友生怨結,  是名墮負門。
 愛樂不善人,  善人反憎惡,
 欲惡不欲善,  是名負處門。
 斗秤以欺人,  是名墮負門。
 博弈耽嗜酒,  遊輕著女色,
 費喪於財物,  是名墮負門,
 女人不自守,  捨主隨他行,
 男子心放蕩,  捨妻隨外色,
 如是為家者,  斯皆墮負門。
 老婦得少夫,  心常懷嫉姤,
 懷嫉臥不安,  是則墮負門。
 老夫得少婦,  墮負處亦然。
 常樂著睡眠,  知識同遊戲,
 怠墮好瞋恨,  斯皆墮負門。
 多財結朋友,  酒食奢不節,
 多費喪財物,  斯皆墮負門。
 小財多貪愛,  生於剎利心,
 常求為王者,  是則墮負門。
 求珠璫瓔珞,  革屣履傘蓋,
 莊嚴自慳惜,  是則墮負門。
 受他豐美食,  自慳惜其財,
 食他不反報,  是則墮負門。
 沙門婆羅門,  屈請入其舍,
 慳惜不時施,  是則墮負門。
 沙門婆羅門,  次第行乞食,
 呵責不欲施,  是則墮負門。
 若父母年老,  不及時奉養,
 有財而不施,  是則墮負門。
 於父母兄弟,  打而罵辱,
 無有尊卑序,  是則墮負門。
 佛及弟子眾,  在家與出家,
 毀呰不恭敬,  是則墮負門。
 實非阿羅漢,  羅漢過自稱,
 是則世間賊,  墮於負處門。
 此世間負處,  我知見故說,
 猶如嶮怖道,  慧者當遠避。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

Sn. I. 6. Parābhava.,[No. 100(277)]

秤=稱【聖】

門=處【聖】

隨=墮【聖】*

為家者=家為著【宋】

姤=妒【宋】【元】【明】

小=出【宋】,=少【元】【明】【聖】

心=家【元】【明】【聖】

及=隨【聖】

搥=椎【宋】【元】【明】

打=朾【聖】

呰=訾【明】

嶮=險【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 墮負處

對照到《別譯雜阿含經》卷14第277經,及《雜阿含經》其他部分,「墮負處」可能同時也有「受到輕賤」之意。

《雜阿含經》卷5第108經

[0033c13] 舍利弗言:「汝等還西方,處處異國,種種異眾,必當問汝。汝等今於世尊所,
聞善說法,當善受、善持、善觀、善入,足能為彼具足宣說,不毀佛耶?不令彼眾難問、
詰責、【墮負處】耶?」
《雜阿含經》卷6第113經

[0038a17] 爾時,尊者羅陀晡時從禪覺,往詣佛所,稽首佛足,卻住一面,以其上事具白
佛言:「世尊,我向所說,得無過耶?將不毀謗世尊耶?不為他人難問詰責【墮負處】耶?
如說說耶?如法說、法次法說耶?」

(一二八○)[0352c07]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「誰屈下而屈下?  誰高舉而隨舉?
 云何童子戲,  如童塊相擲?」

爾時,世尊說偈答言:

「愛下則隨下,  愛舉則隨舉,
 愛戲於愚夫,  如童塊相擲。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

[No. 100(278)]

而屈=隨【宋】【元】【明】

〔而〕-【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一二八一)[0352c21]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「決定以遮遮,  意妄想而來,
 若人遮一切,  不令其逼迫。」

爾時,世尊說偈答言:

「決定以遮遮,  意妄想而來,
 不必一切遮,  但遮其惡業。
 遮彼彼惡已,  不令其逼迫。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 4. Manonivāraṇā.,[No. 100(279)]

[註解]

① 遮遮:遮止所應該要遮止的。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一二八二)[0353a07]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「云何得名稱?  云何得大財?
 云何德流聞?  云何得善友?」

爾時,世尊說偈答言:
持戒、布施、真實、恩惠的功德
持戒得名稱,  布施得大財,
 真實德流聞,  恩惠得善友。

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

[No. 100(280)]

德=得【明】*

恩惠=意慧【宋】,=息惡【元】【明】【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一二八三)[0353a21]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「云何人所作,  智慧以求財,
 等攝受於財,  若勝若復劣?」

爾時,世尊說偈答言:

「始學功巧業,  方便集財物,
 得彼財物已,  當應作四分,
 一分自食用,  二分營生業,
 餘一分藏密,  以擬於貧乏。
 營生之業者,  田種行商賈,
 牧牛羊興息,  邸舍以求利,
 造屋舍床臥,  六種資生具,
 方便修眾具,  安樂以存世,
 如是善修業,  黠慧以求財,
 財寶隨順生,  如眾流歸海。
 如是財饒益,  如蜂集眾味,
 晝夜財增長,  猶如蟻積堆。
 不付老子財,  不寄邊境民,
 不信姦狡人,  及諸慳吝者,
 親附成事者,  遠離不成事,
 能成事士夫,  猶如火熾然。
 善友貴重人,  敏密修良者,
 同氣親兄弟,  善能相攝受。
 居親眷屬中,  摽顯若牛王,
 各隨其所應,  分財施飲食。
 壽盡而命終,  當生天受樂。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

D. 31. Siṅgālaka.,[No. 100.(281)]

興=蕃【元】【明】【聖】

敏=敦【明異】

修=循【宋】【元】【明】【明異】

摽=𢷋【聖】

[註解]

① 不付老子財,不寄邊境民:財物不託寄給老人保管,??。

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 自熾然 vs 自洲自依

本經提到:「能成事士夫,猶如火熾然」。

根據佛光電子大藏經的解釋,自洲(attadipa)(巴),巴利文之 dipa 有二義:一、燈,二、洲,相當於梵文之 dipa(燈)及 dvipa(洲),故「自洲」於他經亦有作「自燈」。

例如《雜阿含經》卷24第638、639經中提到,我們應該「依著四念處自洲以自依,法洲以法依,不異洲不異依」。而「自洲自依」在《長阿含經》、《增一阿含經》中,則翻成「自熾然」。

所以,本經中的「能成事士夫,猶如火熾然」這句話,會不會接近於:「能成事的人,就像河流中的小島一樣,值得依靠」,這樣?

(一二八四)[0353b25]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

六天女對彈琴人自說升生天的因緣爾時,世尊告諸比丘:「過去世時,拘薩羅國有彈琴人,名曰麤牛,於拘薩羅國人間遊行,止息野中。時,有六廣大天宮天女,來至憍薩羅國麤牛彈琴人所,語麤牛彈琴人言:『阿舅,阿舅,為我彈琴,我當歌舞。』麤牛彈琴者言:『如是,姊妹,我當為汝彈琴,汝當語我汝是何人?何由生此?』天女答言:『阿舅,且彈琴,我當歌舞,於歌頌中,自說所以生此因緣。』彼拘薩羅國麤牛彈琴人即便彈琴,彼六天女即便歌舞。

「第一天女說偈歌言:

「『若男子女人,  勝妙衣惠施,
  施衣因緣故,  所生得殊勝。
  施所愛念物,  生天隨所欲,
  見我居宮殿,  乘空而遊行。
  天身如金聚,  天女百中勝,
  觀察斯福德,  迴向中之最。』

「第二天女復說偈言:

「『若男子女人,  勝妙香惠施,
  愛念可意施,  生天隨所欲。
  見我處宮殿,  乘空而遊行,
  天身若金聚,  天女百中勝。
  觀察斯福德,  迴向中之最。』

「第三天女復說偈言:

「『若男子女人,  以食而惠施,
  可意愛念施,  生天隨所欲。
  見我居宮殿,  乘虛而遊行,
  天身如金聚,  天女百中勝,
  觀察斯福德,  迴向中之最。』

「第四天女復說偈言:

「『憶念餘生時,  曾為人婢使,
  不盜不貪嗜,  勤修不懈怠。
  量腹自節身,  分餐救貧人,
  今見居宮殿,  乘虛而遊行。
  天身如金聚,  天女百中勝,
  觀察斯福德,  供養中為最。』

「第五天女復說偈言:

「『憶念餘生時,  為人作子婦,
  嫜姑性狂暴,  常加麤澀言。
  執節修婦禮,  卑遜而奉順,
  今見處宮殿,  乘虛而遊行。
  天身如金聚,  天女百中勝,
  觀察斯福德,  供養中為最。』

「第六天女復說偈言:

「『昔曾見行跡,  比丘比丘尼,
  從其聞正法,  一宿受齋戒。
  今見處天[殿>宮],  乘虛而遊行,
  天身如金聚,  天女百中勝。
  觀察斯福德,  迴向中之最。』

「爾時,拘薩羅國麤牛彈琴人而說偈言:

「『我今善來此,  拘薩羅林中,
  得見此天女,  具足妙天身。
  既見又聞說,  當增修善業,
  緣今修功德,  亦當生天上。』

「說是語已,此諸天女即沒不現。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

Jā. 243. Guttila.,[No. 100.(282)]

憍=拘【聖】

空=虛【元】【明】【聖】*

惠施=施惠【聖】

天=大【元】

懈=解【明】

嫜姑=章嫗【聖】

澀=惚【聖】

跡=路【宋】【元】【明】【聖】

天=宮【聖】

此=時【宋】【元】【明】

[註解]

① 麤牛:彈琴人的名字。

② 阿舅:對人的尊稱,「您」、「先生」的意思。

③ 嫜姑:公婆。

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 這六位天女是乘UFO來地球的?

本經提到,這六位天女向彈琴人自述自己生天的因緣,大家都提到:「見我居宮殿,乘空而遊行。」《別譯雜阿含經》則是說:「汝觀我宮殿,乘空自在行。」《雜阿含經》卷50第1345經,梵天王來地球詣見世尊的方式,也是「乘其宮殿」。

所以,也許這些「宮殿」就是我們地球人說的UFO吧。

(一二八五)[0354a23]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「何法起應滅?  何生應防護?
 何法應當離?  等觀何得樂?」

爾時,世尊說偈答言:

「瞋恚起應滅,  貪生逆防護,
 無明應捨離,  等觀真諦樂。
 欲生諸煩惱,  欲為生苦本,
 調伏煩惱者,  眾苦則調伏。
 調伏眾苦者,  煩惱亦調伏。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 8. 1. Chetvā.,[No. 100.(283)]

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一二八六)[0354b11]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「若人行放逸,  愚癡離惡慧,
 禪思不放逸,  疾得盡諸漏。」

爾時,世尊說偈答言:

非世間眾事,  是則之為欲,
 心法馳覺想,  是名士夫欲。
 世間種種事,  常在於世間,
 智慧修禪思,  愛欲永潛伏。
 信為士夫伴,  不信則不度,
 信增其名稱,  命終得生天。
 於身虛空想,  名色不堅固,
 不著名色者,  遠離於積聚。
 觀此真實義,  如解脫哀愍,
 由斯智慧故,  世稱歎供養。
 能斷眾雜相,  超絕生死流,
 超度諸流已,  是名為比丘。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 4. 4. Na. santi and 6. Saddhā.,[No. 100.(284)]

相=想【聖】

[註解]

① 非世間眾事,是則之為欲,心法馳覺想,是名士夫欲:世間的一切外境,不脫色、聲、香、味、觸,這些並不能叫「欲」,它們只是客觀的物質存在;一旦眼、耳、鼻、舌、身對於這些客觀物質產生了主觀的貪愛執著,則色、聲、香、味、觸才叫做「欲」,也就是我們熟知的「五欲」。

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 無貪不為「欲」

本經提到:「非世間眾事,是則之為欲,心法馳覺想,是名士夫欲。」

呼應了《雜阿含經》卷28第752經所提的,世間的一切外境,不脫色、聲、香、味、觸,這些並不能叫「欲」,它們只是客觀的物質存在;一旦眼、耳、鼻、舌、身對於這些客觀物質產生了主觀的貪愛執著,則色、聲、香、味、觸才叫做「欲」,也就是我們熟知的「五欲」。

行八正道,則能斷除對五欲的欲貪。

《雜阿含經》卷28第752經

佛告迦摩:「欲,謂五欲功德。何等為五?謂眼識明色,可愛、可意、可念,長養欲樂。
如是耳、鼻、舌、身識觸,可愛、可意、可念,長養欲樂,是名為欲。【然彼非欲,於
彼貪著者,是名為欲】。」

爾時,世尊即說偈言:

「世間雜五色,  彼非為愛欲,
 貪欲覺想者,  是則士夫欲,
 眾色常住世,  行者斷心欲。」

  • 「名色」有多不堅固?

本經提到:「於身虛空想,名色不堅固」。

名色,就是五蘊。名 = 受、想、行、識蘊。色 = 色蘊。

世尊以聚沫、水上泡、春焰、芭蕉、幻象,為五蘊的虛幻不堅固做了非常精準傳神的比喻。

《雜阿含經》卷10第265經

「觀色如聚沫,  受如水上泡,
 想如春時燄,  諸行如芭蕉,
 諸識法如幻,  日種姓尊說。

(一二八七)[0354c06]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「與何人同處,  復與誰共事,
 知何等人法,  名為勝非惡?」

爾時,世尊說偈答言:

「與正士同遊,  正士同其事,
 解知正士法,  是則勝非惡。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 4. 1. Sabbhi.,[No. 100.(285)]

住=在【元】【明】

名=各【宋】【元】【明】【聖】

[註解]

① 名為勝非惡:什麼是善的,不是惡的?

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一二八八)[0354c20]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「慳吝生於心,  不能行布施,
 明智求福者,  乃能行其惠。」

爾時,世尊說偈答言:

「怖畏不行施,  常得不施怖
 怖畏於飢渴,  慳惜從怖生。
 此世及他世,  常癡飢渴畏,
 死則不隨死,  獨往無資糧。
 少財能施者,  多財難亦捨,
 難捨而能捨,  是則為難施。
 無知者不覺,  慧者知難知,
 以法養妻子,  少財淨心施
 百千耶盛會,  所獲其福利,
 比前如法施,  十六不及一。
 打縛惱眾生,  所得諸財物,
 惠施安國土,  是名有罪施。
 方之平等施,  稱量所不及,
 如法不行非,  所得財物施。
 難施而行施,  是應賢聖施,
 所往常獲福,  壽終上生天。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 4. 2. Macchari.,[No. 100.(286)]

惜=吝【宋】【元】【明】

死=無【宋】【元】【明】

百千耶盛會Sataṃ sahassānaṃ sahassayāginaṃ,耶=邪【宋】【元】【明】

往=住【宋】【元】【明】

[註解]

① 不施怖:不布施的恐怖。

② 死則不隨死,獨往無資糧:人雖然死了,業報仍然如影隨形。人都會死,若怕佈施會讓自己挨餓受渴而慳吝不佈施,這樣只會讓自己往生時毫無福報資糧。(到了來世也只好繼續惡性循環下去。)

③ 淨心施:不求回報的布施。

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 佈施不在金額,而在發心

佈施,就是捨慳貪,無論自己是富有或貧窮,「難捨而能捨」都是難能可貴的。本經提到,若貧窮而能「淨心施」,哪怕金額很少,其福報卻很大,是百千個邪盛大會這種「有罪施」也無法相比的。

也可對照《雜阿含經》卷46第1234經,世尊說,百千個邪盛大會所得的功德,也不如正信三寶的十六分之一。

  • 肉體死了,業力照樣跟隨

本經提到:「死則不隨死,獨往無資糧」。意思也許接近於:人雖然死了,業報仍然如影隨形。人都會死,若怕佈施會讓自己挨餓受渴而慳吝不佈施,這樣只會讓自己往生時毫無福報資糧。(到了來世也只好繼續惡性循環下去。)

這呼應了《雜阿含經》卷46第1233經提到的—–

「唯有罪福業,  若人已作者,
 是則己之有,  彼則常持去。
 生死未曾捨,  如影之隨形,
 如人少資糧,  涉遠遭苦難。

(一二八九)[0355a19]

如是我聞:

一時,佛住王舍城金婆羅山金婆羅鬼神住處石室中。

爾時,世尊金鎗刺足,未經幾時,起身苦痛;能得捨心,正智、正念,堪忍自安,無退減想。

彼有山神天子八人,作是念:「今日世尊住王舍城金婆羅山金婆羅鬼神住處石室中,金刺足,起身苦痛而能捨心,正念、正智,堪忍自安,無所退減,我等當往面前讚嘆。」作是念已,往詣佛所,稽首禮足,退住一面。

第一天神說偈嘆言:

「沙門瞿曇,  人中師子,  身遭苦痛,
 堪忍自安,  正智正念,  無所退減。」

第二天子復讚嘆言:

「大士之大龍,  大士之牛王,
 大士夫勇力,  大士夫良馬,
 大士夫上首,  大士夫之勝。」

第三天子復讚嘆言:

「此沙門瞿曇,  士夫分陀利,
 身生諸苦痛,  而能行捨心
 正智正念住,  堪忍以自安,
 而無所退減。」

第四天子復讚嘆言:「若有於沙門瞿曇士夫分陀利所說,違反嫌責,當知斯等長夜當得不饒益苦,唯除不知真實者。」

第五天子復說偈言:

「觀彼三昧定,  善住於正受,
 解脫離諸塵,  不踊亦不沒
 其心安隱住,  而得心解脫。」

第六天子復說偈言:

「經歷五百歲,  誦婆羅門典,
 精勤修苦行,  不解脫離塵,
 是則卑下類,  不得度彼岸。」

第七天子復說偈言:

「為欲之所迫,  持戒之所縛,
 勇捍行苦行,  經歷於百年,
 其心不解脫,  不離於塵垢,
 是則卑下類,  不度於彼岸。」

第八天子復說偈言:

「心居憍慢欲,  不能自調伏,
 不得三昧定,  牟尼之正受,
 獨一居山林,  其心常放逸,
 於彼死魔軍,  不得度彼岸。」

時,彼山神天子八人各各讚嘆已,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 4. 8. Sakalika.,[No. 100.(287)]

鎗=槍【宋】*【元】*【明】*【聖】*

刺=剌【宋】【元】

(無空間)以下及第三天子讚嘆言【聖】

捍=悍【明】

[註解]

① 捨心:不苦不樂,平等的心。

② 不踊亦不沒:不矜高也不卑下。

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 世尊金鎗刺足

單就字面上的意義,若要解為「世尊被金屬的鎗矛刺傷腳部」似乎不合理。對照到《別譯雜阿含經》卷14第287經,「金鎗」另作「佉陀羅」。查了CBETA,有其他經典提到,「佉陀羅」是一種木材,堅實而可作炭。舉例如下。

《雜寶藏經、卷10、(一一七)羅羅因緣》

諸人皆言。此事最良。即掘火坑。以【佉陀羅木】。積於坑中。以火焚之。
即將耶輸陀羅。至火坑邊。
《大般涅槃經、卷5、如來性品第四之二》

又解脫者名曰堅實。如【佉陀羅】栴檀沉水其性堅實。解脫亦爾其性堅實。
性堅實者即真解脫。真解脫者即是如來。
《佛說大乘十法經》

[0767b09] 善男子。云何菩薩摩訶薩善巧祕密語。善男子。若菩薩摩訶薩。
如來所說諸甚深經中祕密之教。彼不隨說取。何者是祕密之教。如來記諸
聲聞。於阿耨多羅三藐三菩提者。非如所說。佛語阿難。吾患背痛不隨說
取。退老患朽敗為我訪覓。侍者不隨說而取。汝目連往至耆婆醫王所。取
諸妙藥。不應如說取。如來共諸外道尼揵子等。諍其諸伎。不應如說取。
【如來佉陀羅刺刺足】者。是事不應如說而取。提婆達多是如來久遠害者
怨家。不應隨說而取。如來入舍梨耶婆羅門村。空而出。不應如說而取。
旃遮及孫陀利謗佛者。不應隨說而取。須那國毘羅若婆羅門。請佛至已食
麥。亦不應如說而取。

爾時淨無垢寶月王光菩薩摩訶薩白佛言。

(一二九○)[0355c05]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「廣無過於地,  深無踰於海,
 高無過須彌,  大士無毘紐。」

爾時,世尊說偈答言:

「廣無過於愛,  深無踰於腹,
 高莫過憍慢,  大士無勝佛。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

[No. 100.(288)]

[註解]

① 毘紐:那羅延天的別名。那羅延是力氣很大的天神名字。

[同經異譯]

[讀經拾得]

[進階辨正]

(一二九一)[0355c19]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「何物火不燒?  何風不能吹?
 [火>水]災壞大地,  何物不流散?
 惡王及盜賊,  強劫人財物,
 何男子女人,  不為其所奪?
 云何珍寶藏,  終竟不亡失?」

爾時,世尊說偈答言:

「福火所不燒,  福風不能吹,
 水災壞大地,  福水不流散。
 惡王及盜賊,  強奪人財寶,
 若男子女人,  福不被劫奪。
 樂報之寶藏,  終竟不亡失。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。

[校勘]

[No. 100.(289)]

火不=不能【元】【明】

大=天【元】【明】*

所不=不能【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 福報是誰也搶不走的

本經提到,「福報」無論是火災、風災、水災、盜賊,都無法搶走的。

同樣的,「罪報」也一樣,就算死了也不會因此消失。(本卷1288經)

(一二九二)[0356a09]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「誰當持資糧?  何物賊不劫?
 何人劫而遮?  何人劫不遮?
 何人常來詣,  智慧者喜樂?」

爾時,世尊說偈答言:

「信者持資糧,  福德劫不奪,
 賊劫奪則遮,  沙門奪歡喜,
 沙門常來詣,  智慧者欣樂。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

[No. 100.(290)]

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

本經可與《雜阿含經》卷36第1015經相對照。

時,彼天子說偈問佛: 

「云何善至老?  云何善建立?
 云何為人寶?  云何賊不奪?」


爾時,世尊說偈答言: 

「正戒善至老,  淨信善建立,
 智慧為人寶,  功德賊不奪。」

(一二九三)[0356a25]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「一切相映障,  知一切世間,
 樂安慰一切,  唯願世尊說,
 云何是世間,  最為難得者?」

是時,世尊說偈答言:

「為主而行忍,  無財而欲施,
 遭難而行法,  富貴修遠離,
 如是四法者,  是則為最難。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

[No. 100.(292)]

是=爾【明】

+(光明皇后願文)【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

雜阿含經卷第四十八

 
agama/雜阿含經卷第四十八.txt · 上一次變更: 2009/09/09 21:29
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995-2009 卍 台大獅子吼佛學專站